ludzie

i

Autor: pixabay.com

Te polskie imiona śmieszą obcokrajowców. Gdy je słyszą od razu poprawia im się humor!

2022-07-12 10:18

Są imiona, które stały się obiektem żartów i bawią do łez. Są również takie, które śmieszą nie tylko Polaków, ale również obcokrajowców. Kiedy je słyszą od razu poprawia im się humor, a dlaczego tak się dzieje? Jak się okazuje, bawi ich nie tylko wydźwięk, skojarzenia, ale czasem nawet trudność wymawiania! O jakie imiona chodzi?

Te polskie imiona śmieszą obcokrajowców. Kiedy je słyszą od razu poprawia im się humor! Imię to wizytówka każdego człowieka. Wybierają nam je nasi rodzice, nawet tuż przed przyjściem na świat. Kierują się wtedy indywidualnym podejściem, panującą modą lub znaczeniom imion, które można znaleźć w niejednej księdze. W Polsce obowiązują przepisy, które dotyczą nadawania imion i należy ich ściśle przestrzegać, aby między innymi nie skrzywdzić swojego dziecka. Niektóre są tradycyjne, inne oryginalne, a jeszcze inne brzmią niczym imiona zza Oceanu! Choć w Polsce panuje moda na tradycyjne imiona, to mogą być one obiektem żartów wśród obcokrajowców.

To co dla nas jest totalną normalnością, dla obcokrajowców może okazać się dosyć zabawne - podobnie jak imiona. Niektóre z nich w innych językach brzmią jak zwierzęta, a jeszcze inne mają po prostu zabawny wydźwięk. O jakich imionach mowa? Sprawdźcie poniżej, jak Hiszpanie, Grecy, Szwedzi i inni, reagują na niektóre damskie i męskie imiona. Będziecie w szoku!

The Voice Kids 5: Dawid Kwiatkowski wspomina przykre wydarzenie z dzieciństwa

Polskie imiona, które śmieszą obcokrajowców

  • Anna, a raczej Anka - to imię wzbudza ogromny śmiech na twarzach Szwedów. Dlaczego? Otóż Anka w ich języku oznacza kaczkę
  • Marta - to imię śmieszy szczególnie Hiszpanów, ponieważ w ich języku marta to kuna
  • Kamil lub Kamila - te dwa imiona najbardziej śmieszą osoby w Bułgarii, ponieważ fonetycznie kojarzą im się z wielbłądem
  • Amelia - żeńskie imię niesamowicie śmieszy, ale czasem też oburza Greków. Powód? Tamtejsza ludność w medycynie tłumaczy słowo amelia, jako wada wrodzona polegająca na całkowitym braku kończyn
  • Beata - choć w Polsce to imię nie budzi żadnych kontrowersji, to w Rumunii brzmi niemal identycznie, jak określenie osoby, która jest pod wpływem alkoholu
  • Agata - brzmi niewinnie ale Portugalczykom kojarzy się z kotką
  • Aleksandra, a raczej Ola - choć imię jest bardzo popularne to w Hiszpanii nie należy używać zdrobnienia. W innym wypadku tamtejsze osoby mogą mylić nasze imię z powitaniem 'ola!' - czyli cześć.
Jak naprawdę nazywają się youtuberzy?
Pytanie 1 z 9
Friz tak naprawdę nazywa się ...