Jeśli nosisz to imię, w Szwecji lepiej nie używaj zdrobnienia. Inaczej mogą wziąć cię za... mężczyznę

2025-09-19 15:17

Takie różnice pokazują, że imiona, podobnie jak słowa, mogą mieć zupełnie inne znaczenie w zależności od kraju i kultury. To, co dla jednych jest zdrobnieniem kobiecego imienia, dla innych jest tradycyjnym imieniem męskim. Tak jest w przypadku pewnego niezwykle popularnego w Polsce imienia żeńskiego.

Jeśli nosisz to imię, w Szwecji lepiej nie używaj zdrobnienia. Inaczej mogą wziąć cię za... mężczyznę

i

Autor: katemangostar/Freepik/ Freepik.com

Język i kultura potrafią zaskakiwać. Dobrym przykładem jest imię Ola, które w Polsce kojarzymy niemal wyłącznie z kobietami. To popularne zdrobnienie imienia Aleksandra. Tymczasem w Szwecji sytuacja wygląda zupełnie inaczej - tam Ola jest imieniem... męskim. Imię Ola, będące w Polsce popularnym zdrobnieniem imienia Aleksandra, w Szwecji nabiera zupełnie innego znaczenia. Co ciekawe, Ola w Szwecji to pełnoprawne, męskie imię! Ta zaskakująca różnica kulturowa często wywołuje uśmiech na twarzach Polaków odwiedzających Szwecję i odwrotnie. Wyobraźmy sobie sytuację, w której Polka przedstawia się jako Ola, a Szwed z automatu zakłada, że ma do czynienia z mężczyzną.

Zobacz także: W krajach nordyckich to imię jest niezwykle popularne. W Polsce w ubiegłym roku nadano je jedynie 9 razy

Oryginalne imiona dzieci polskich gwiazd. "Zaszalał" nie tylko Michał Wiśniewski

Uważaj na zdrobnienie swojego imienia w Szwecji. Mogą wziąć cię za mężczyznę!

Męskie imię Ola w Szwecji nie jest bardzo popularne. Jest to imię o korzeniach staroskandynawskich, będące zdrobnieniem od imion takich jak Olaf czy Olav i wywodzi się od staronordyckiego imienia Óláfr (Olaf). Z czasem forma została uproszczona i dziś Ola funkcjonuje jako pełnoprawne męskie imię, występujące samodzielnie, a nie jako zdrobnienie.  Dla Szwedów informacja, że Ola w Polsce to zdrobnienie imienia żeńskiego, jest równie zaskakująca. To jednak nie wszystko. "Bezpiecznie" nie mogą czuć się także kobiety o imieniu Urszula. Zdrobniała forma Ula brzmi bowiem dokładnie tak, jak fonetyczna wymowa wspomnianego męskiego imienia Ola!

Ten przykład ukazuje to, jak bardzo kultura i język wpływają na nasze postrzeganie świata i jak jedno imię może mieć zupełnie różne konotacje w różnych krajach. Ta ciekawostka lingwistyczna jest doskonałym przykładem na to, że podróże i poznawanie innych kultur poszerza nasze horyzonty i uczy tolerancji dla odmienności. Następnym razem, gdy spotkasz w Szwecji Olę, pamiętaj, że prawdopodobnie masz do czynienia z mężczyzną!

Quiz na rozpoczęcie roku szkolnego. Pamiętasz tych bohaterów z książek dla dzieci?
Pytanie 1 z 13
Odważna dziewczynka, która mieszka w domu z małpką i koniem, której tata zginął na morzu, to: