Jak doskonale wszyscy wiemy, w zagranicznych produkcjach filmowych i serialowych nie brakuje polskich akcentów. Co więcej, twórcy chętnie wykorzystują w swoich dziełach polskie wulgaryzmy. Trzeba przyznać, że nasze przekleństwa brzmią bardzo soczyście i dość często zabawnie w ustach obcokrajowców. Posłuchajcie, jak brzmią rodzime wulgaryzmy w znanych produkcjach i spróbujcie się nie uśmiechnąć.
Erotyka na ekranie - filmy, w których aktorzy uprawiali seks naprawdę
Plotkara - Dorota rozmawia z rodziną
Przed wami lubiana przez fanów Gossip Girl gosposia Dorota (w tej roli urodzona w Warszawie Zuzanna Szadkowski) w scenie, w której rozmawia przez telefon ze swoimi rodzicami.
Bruce Wszechmogący - oh Jesus!
Pamiętacie świetnego Jima Carreya w tej przezabawnej komedii? Poniższy fragment nie znalazł się w filmie, dlatego tym bardziej warto go obejrzeć!
Rodzina Soprano po polsku
Nauka języka polskiego w gangsterkim wydaniu na pikniku w parku.
Pusher - gangsterzy w akcji
Kurt Blir Grusom
Norweska bajka dla dzieci od lat 6. Posluchajcie, co ma do powiedzenia robotnik w żółtych spodniach...
Pod słońcem Toskanii - remont
Nieudany remont domu można skwitować tylko w jeden możliwy sposób. (od 29 minuty)
Harvie Krimpet czasmi traci cierpliwość
Oscar w 2014 roku za "Najlepszy krótkometrażowy film animowany". (od 1:20)
Redirected - nieznajomi w barze
Wam też ktoś czasami zamawia taksówkę za 20 funtów/minuta? Uwaga - mnóstwo wulgaryzów.