Fundacja Kwadratura nie zwalnia tempa i realizuje trzecią edycję programu „Zamigana lektura”. Projekt adresowany jest dla dzieci, młodzieży niesłyszącej, dorosłych członków ich rodzin oraz nauczycieli.
Pierwsza edycja uzmysłowiła nam, iż w zasobach Internetu nie są dostępne tłumaczenia lektur na język migowy. Realizacja tego projektu pozwoliła nam jako pierwszym w Polsce przetłumaczyć „Małego księcia” na PJM. Kontynuacja projektu będzie wydarzeniem kulturalnym on-line mającym na celu zwiększenie zasobu lektur tłumaczonych w PJM.
Informuje Fundacja Kwadratura
Język migowy to nie tylko środek komunikacji, ale również jest to forma artystyczna- przestrzenna i wizualna.
Język migowy uwrażliwiana piękno języka odbiorców zarówno słyszących jak i głuchych ze względu na swoją trójwymiarowość i dynamikę. Wybrane przez nas lektury zawierają ponadczasowe i uniwersalne wartości. Dedykowane są zarówno dzieciom, młodzieży jak i dorosłym. Każda nasza lektura jest dwujęzyczna; zawiera lektora czytającego w języku polskim oraz lektora języka migowego. Dzięki tej dwujęzyczności łączymy świat słyszący ze światem niesłyszącym. Połączenie gestu, słowa i obrazu wprowadza odbiorcę w świat kultury słowa, ułatwia rozumienie świata i istniejących w nim zależności.
Dodaje fundacja
Projekt dofinansowano ze środków Marszałka Województwa Wielkopolskiego.
Źródło: „Trzynaście Zagadek” Agaty Christie w języku migowym. To już kolejna „zamigana” lektura